*ديفيد لوموسكان لدانتي والكوميديا الإلهية تأثير عميق على إنتاج الأدب، وممارسة..
وسم : ترجمة
فيستون موانزا موجيلا*أسناني ترقص البولكاجرّاء مضغها للحمي.***لن ينادى على..
*سليفيا بلاث انظر كيف توهجت الزنابق؛بعد أن حلّ الشتاء هناوكيف..
*أندرياس تيموثيّوالجانب الآخر ثمّة شعراء من جانبٍ آخر.ثمّة أناسٌ عاشوا..
بقلم: كارينا ديل فالي شورسك ربما كان من دواعي سرور "ديان دي بريما" أننا لا..
صديقي العزيزبالعكس تماما، ما أراه أنا على أنه ظاهرة بمنتهى الصحية هو ترجمة..
شاين ماكراي - "يا له من حشد! يا له من حضور!"؛ قال دونالد ترامب..
لا أستطيع أن أجزم أنّ كل شعرنا، يمكن أن نطلق عليه اسم " الشعر العربيّ"،..
صدر عن منشورات المتوسط -إيطاليا، الكتاب الرابع من سلسلة "مختارات الشعر الأمريكيّ..
فرانسواز فينييه*البلاد من هنا..هنا الليل داكنٌ، ذو رائحة، والطريق..
دانيل جونز*الشجعان يركبون السيّارات إلى العمل،باكراً في الصباح،..
يخضع النص الشعريّ في ثقافتنا السوريّة خصوصاً والعربيّة عموماً؛ بشكل أو بآخر..