*ماريا كوڤارو لا رجعة فيهكان الجو ثقيلاً قليلاً هذا الغسق الذي مثل كلابٍ..
وسم : ترجمة
* إيفتيخيا كاتيلاناكيهـُـنا (ما وضع بين "" هو صوتٌ للآخرين)اليومُ ..
* أنجيلا باسول ويدراوغو | ** ترجمة: رجاء الطالبي يسلط الحديث عن الكاتبات..
كثيراً ما نقع في شغف التنقل بين مختارات شعرية على هيئة رحلات استثنائية مصورة..
صدر عن منشورات Muta.، (وهو القسم المختص بالنشر في اللغات الأجنبية في منشورات..
ملاحظة للقارئ من المترجم:1 ـ المقاطع أدناه هي قراءة ذاتيّة للعناوين التي..
الشاعر الصينيّ: لي بو *عندما كان شَعْري مقصوصاً من منتصف جبهتيكنتُ ألعب..
جوزف دندرانت * يبدو أنه كان صمت لبرهةهنا على هذه الجزيرة. لا أعرف..
إيفتيخيا كاتيلاناكي *الكمالُ في كلّ شيءٍكلّ شيءٍ في كمالٍ،نقطةٌ على السطرِ.هل..
* روبرت برنغهرستهذه القصائد، هذه القصائد، هذه القصائد، قالت، قصائد لا حبّ..
*دونالد ل. واسونلم يؤثر الأدب اليونانيّ على جيرانه الرومان في الغرب فحسب، بل..
* جورجيس بافلوبولوسألّا أنساهم رأيتهم.كنت هناك في وسطهموكنت أنظر إليهم..